Você está na matéria de
Qual o significado de "magic bullet", "cure-all", "wonder drug" e "perfect solution"?
"Magic bullet" refere-se a uma solução simples e aparentemente milagrosa para um problema complexo. O termo é frequentemente usado em contextos médicos ou tecnológicos, mas pode ser aplicado a qualquer situação onde se busca uma solução única e eficaz. Exemplos:
| |
"Cure-all" refere-se a um remédio ou solução que se acredita curar todas as doenças ou resolver todos os problemas. É frequentemente usado de forma cética para sugerir que tal solução é improvável. Exemplos:
| |
"Wonder drug" refere-se a um medicamento que produz resultados notáveis ou revolucionários no tratamento de uma doença ou condição de saúde. Exemplos:
| |
"Perfect solution" refere-se a uma solução ideal que resolve completamente um problema sem criar novos desafios ou complicações. Exemplos:
Esses termos são usados para descrever soluções que são vistas como altamente eficazes, embora muitas vezes sejam usadas com cautela para indicar que tais soluções podem ser idealizadas ou simplificadas demais. |
A compelling case can be made for mandatory audit rotation that auditors who keep the same client for too long get excessively cosy with its management. As somebody has put it, “When the same incumbent firm has been in place for 100 years, to me that’s not an audit, that’s a joint venture.”
Most academic studies have either found no link between the length of a relationship and its quality, or determined that longer tenures yield better results, because the accountants have time to master the intricacies of clients’ businesses. Obliging companies to solicit bids at regular intervals, as Britain does, has shaken up the business: HSBC said in August that it will drop KPMG in favour of PwC; on December 2nd Unilever announced that it is making the opposite switch. Indeed, the big accounting firms argue that forced rotation would reduce competition by preventing the incumbent from bidding.
Proponents counter that the accounting giants, and academics whose research is often financed by them, have good reason to resist change. Among the reform’s strongest supporters are smaller firms that hope to break the Big Four’s stranglehold.
Yet even the most vocal advocates of mandatory rotation concede that it is no magic bullet. Auditors have a conflict of interest at the heart of their business — they are paid by the companies they are supposed to assess objectively. Unless that changes, there will be no substitute for investors doing their own due diligence.
Judge the following item, according to the text above.
The expression “magic bullet” could be correctly replaced by cure-all, wonder drug or perfect solution, without any change in its meaning.
Confesso que amo uma questão em que não precisamos ler um texto longo e chato para responder.
São todos “sinônimos”, pode substituir tranquilamente.
Qual o significado de "magic bullet", "cure-all", "wonder drug" e "perfect solution"?
"Magic bullet" refere-se a uma solução simples e aparentemente milagrosa para um problema complexo. O termo é frequentemente usado em contextos médicos ou tecnológicos, mas pode ser aplicado a qualquer situação onde se busca uma solução única e eficaz. Exemplos:
| |
"Cure-all" refere-se a um remédio ou solução que se acredita curar todas as doenças ou resolver todos os problemas. É frequentemente usado de forma cética para sugerir que tal solução é improvável. Exemplos:
| |
"Wonder drug" refere-se a um medicamento que produz resultados notáveis ou revolucionários no tratamento de uma doença ou condição de saúde. Exemplos:
| |
"Perfect solution" refere-se a uma solução ideal que resolve completamente um problema sem criar novos desafios ou complicações. Exemplos:
Esses termos são usados para descrever soluções que são vistas como altamente eficazes, embora muitas vezes sejam usadas com cautela para indicar que tais soluções podem ser idealizadas ou simplificadas demais. |
MEDIDA APLICADA LTDA
Faça sua pré-matrícula: